월급루팡 – Salary Lupin!

Somehow I came across this while trying to research a little more about 루팡..

월급루팡!! What the hell does that mean? Woot. I’m doing salary lupin as we speak writing this in office..

http://ask.nate.com/qna/view.html?n=11421172

Q:  (translated) Among the newly coined terms used by office workers, one of them is ‘Salary Lupin’, and if this is used, what does it mean? Does this mean workers who don’t do their rightful work and cause a loss in terms of salary??

‘Lupin’ refers to the phantom thief isn’t it? 

직장인(office workers) 신조어 (newly coined word) 중에 [월급 루팡]이란 말이 있던데
월급루팡은 말하자면 무슨 뜻인가요?
회사에서 마땅히 (justlyproperlynaturallyas a matter of course,deservedlynecessarilyof course) 하는 일 없이 월급만 축내(cause a loss, deficit) 는 직원을 일컫 (designate)는 말이예요??

루팡은 도둑(thief)들 중의 도둑인 괴도(phantom thief)를 말하는 것이라잖아여? 답변좀…

A: (translated) “The term asked ‘Salary Lupin’ is used to refer to one who is unable to do one’s own share of work.

Not working but under the pretense of being busy doing other things or assigning one’s own tasks to another colleague or subordinate, causing delay to the assigned person, the term ‘salary lupin’ means making off with one’s earned salary (despite not doing the work for it).

Also called ‘salary thief’, ‘salary surplus’. Due to the fact that the term sounds cuter than what it actually means, it’s more commonly used by women workers in their 20-30s.”

질문하신 ‘월급루팡’은 제 몫 (share, portion) 을 하지 못하는 직원을 일컫는다고 합니다.

하는 일도 없으면서 바쁜 척(under the pretense of)거나(or) 업무(task, work, business) 중에 딴짓을(別のこと, other things) 하고 자신의 업무를 동료나(or)
부하(部下・ぶか・subordinate) 직원에게 미루(delay, postpone)는 사람을 빗댄(빗대다 – insinuating) 말로 월급을 훔쳐간다 (run away[make off] with)는 의미로
도둑의 대명사(pronoun)인 ‘루팡’을 사용한 것입니다.

‘월급도둑, 월급잉여(surplus)’ 등으로 표현하기(expression)도 합니다.
의미와는 맞지 않는 귀여운 어감(nuance, connotation) 덕분에(due to) 20~30대 여성 직장인들 사이에서 자주 쓰입니다.

Usage: http://www.womennews.co.kr/news/50388#.Uh6u4xu-2So

Word list

아.. 週末は短いね・・・ 주말은 짧다… I’ve been so busy lately, I can’t even find time to properly write a blog post. This shall be short.

A random word list of the words I’ve learnt today:

  • 말온김에 – speaking about …/そう言えば
  • 철 없다 – childish. 
  • 퍼가기 – embed (from my attempt to embed said insta post below)
  • 질서 – order 

From naver:

질서 秩序

(public) order

질서를 지키다

keep[maintainpreserve] (public) order

Today, a random fan drew on Junhyung’s (member of BEAST) shirt, causing him to upload an instagram post explaining that it would be best if order was maintained.

86e6895007ae11e3a34e22000ae91355_7

bigbadboii 공항에서 차에 타니까 이렇게^^ 공항에서 질서좀지키자우리… 다쳐요 너희들도 우리도..

Jun: “Took the car from the airport and this^^ Please protect us and observe order a little at the airport…there’ll be injuries.. you guys and us too..”

==

Seriously, about this issue, it’s so important for fans to remember that celebrities need their space too. Having bad behaviour only reflects back on the stars you like.

17 Things I learnt studying Korean the unorthodox way

I think I developed a strange routine of studying Korean via translating tweets, articles, posts, drama, variety shows, webtoons, reading tons and tons of colloquial ‘speech’ and then backtracking to search dictionaries for vocabs and grammar points then build my notebook of study notes. (I’ll write about my experience studying this way some time). Not the most legitimate way to learn, but learn I did. Kinda.

After 1 year of self study via translating, here’s what I learnt the hard way:

  1. When something you read doesn’t make sense even though you know the meaning of the words, read it in a different way. Or try again and again.
  2. Sometimes it’s not that the dictionary doesn’t have the word you are looking for, but you don’t have the dictionary form right
  3. When you’re starting a new language, the core foundation is crucial in determining whether you are able to take off and progress learning. Therefore, learn basics from textbooks first (esp grammar) before freestyling.
  4. When you can’t find what a word means, sometimes it’s a name, so use google.
  5. A wall of foreign text will always be intimidating. Chip it down into sentences or clauses and read from there.
  6. Naver-daum-google translate-google can get you through almost anything.
  7. The moment the material you’re studying becomes manageable, it’s time to challenge yourself with something harder.
  8. Slangs, modern acronyms will never be available in dictionaries. Exposure is the only way to learn them. Start with twitter.
  9. Nothing makes you learn faster than making mistakes and being corrected by people.
  10. Procrastination is normal.
  11. Once self studying becomes laborious, it marks the end of learning. Find creative ways to make it interesting.
  12. Korean language in a drama doesn’t necessarily mean it’s day to day colloquial korean.
  13. What you learn depends on what kind of material you surround yourself with. If you read Sports all the time, you’ll only know sports terms.
  14. It’s okay to get it wrong.
  15. you should never freestyle guess grammar. Always look it up.
  16. Sometimes, it’s better to read the korean explanation in dictionaries instead of english.
  17. Sometimes, people like to misspell a simple word and stack them up to sound ‘cuter’. Not as hard as you think.

(BTW, National day, Singapore!)

[TRANS] No Reply – 널 지울 수는 없는지

 No Reply – Can’t erase you

노 리플라이 – 널 지울 수는 없는지

The depths of my heart

is filled with longing

Living in the films of the past

All that I intended to forget, our beginning that we treated with care

I searched amongst the hardened scars of mine

내 마음속에 가득한

많은 그리움들이

오래된 필름 속에 살고

다 잊으려던 우리의 조심스런 처음이

내 무뎌진 상처 속을 헤매네

I can’t erase this, can I?

I’ll eventually forget all of these, won’t I

The thing they call memories are vague, but

I probably can’t stop myself, can I

지워지지 않는건지

언제쯤 다 잊혀질지

기억이란 건 희미하지만

멈출 수는 없는지

Always, concealed in the drawer

The letter you gave to me

I stood, staring at it for a long time

늘 서랍 속에 숨겨둔

네가 내게 준 편지

한참 동안 바라보며 서있어

I can’t erase this, can I?

I’ll eventually forget all of these, won’t I

The thing they call memories are vague, but

I probably can’t stop myself, can I

지워지지 않는건지 

언제쯤 다 잊혀질지

기억이란 건 희미하지만

멈출 수는 없는지

Time will heal everything, won’t it?

I’ll be able to erase another someone won’t I

Even if I meet another someone and smile

but because of just your image

I won’t be able to erase you

시간이 다 해결할지

다른 누군가 지울지

누군가를 만나 웃고 있어도

너의 모습뿐인데

널 지울 수는 없는지

===============================

Translated by faeleia for B2stera

Please take out with credit, thanks!

This song was recommended by Yoseob on 6 Aug. I’m surprised because I think I like all his song recommendations.

I was asked about this song’s translations, which was not available, so i took a shot at song translation. It’s harder than regular translations, because you’re supposed to translate the essence in the same short amount of words.

Kill Bill

Took about half hour to memorize Miryo’s parts. By ‘memorize’ I mean I can look at the lyrics and follow the rap part looking at it, definitely not memorizing all the whole thing! I’ll highlight her parts. 😀 Learning lyrics is getting faster now. Though still could be faster ㅠㅠ

나쁜 짓을 저질렀어요
그렇게 놀란 눈으로 날 보지 마요
여기서 다 털어 놓을까요
어젯밤 그대 전화 왜 안 받았게요

사실 부족해 이걸로~온
니가 내게 했던 나쁜 짓엔 Oh~
너무 달콤해 지금 Oh~
너무 당혹스런
너의 그 표정

누가 더, 니가, 내가, 나쁠까
나한테 잘 걸렸어 너 말이야
누가 더, 니가, 내가, 아플까
그렇게 살지 마라, 너 말이야

혼자 보긴 너무 아까운 일이야
너의 무너진 모습

(So) don’t you wanna kill me?

이제 시작이야, 아직 먼 길이야
조금 더 배워야 돼, 너 말이야

왜 나에게 이러시나요
그 말이 그대 입에 오를 말인가요
여기서 다 털어볼까요
그대가 누구 누구 누굴 울렸는지

지금까지 너 만만하게만
상대했던 얼굴 반반한 애완
달라 나 준비한 반의 반의반
도 안 한 거야 네 재판

하나, 둘, 셋, 넷 이리 온
내가 열을 세기 전에 어서 온

내게 빌지 마 아직은~
아니, 벌써부터 울 것 까지야

누가 더, 니가, 내가, 나쁠까
나한테 잘 걸렸어, 너 말이야
누가 더, 니가, 내가, 아플까
그렇게 살지 마라, 너 말이야

혼자 보긴 너무 아까운 일이야
너의 무너진 모습

(So) don’t you wanna kill me?

이제 시작이야, 아직 먼 길이야
조금 더 배워야 돼, 너 말이야

Hey, 이젠 놔줄게
있는 힘 다 해서 멀리 뛰어가

Hey, 여기까지야
비참한 니 모습 영원히
기억할게 (영원히 기억할게)

뛰어 달아나 숨이 찰 때까지
모든 건 단 하나, 니가 한 댓가지
너 좀 봐라 봐. 미칠 것만 같지
눈물에 콧물에 꼴 한 번 사납지 woh
이거는 알아둬
니가 내게 줬던 모멸과 수치
에 비하면 어림 반 푼어치
도 아냐 그러니까 애처럼
울지 좀 마

이대로 이야기가 끝일까
마음 다 놓지는 마, 너 말이야
또 다시 내 눈에 넌 잡힐까
눈앞에 띄지 마라, 너 말이야

보이지도 않게, 들리지도 않게,
이름도 바꿔버려

(So) don’t you wanna kill me?

좁은 세상이야, 쉽진 않을 꺼야
사랑은 포기하길, 너 말이야

Korean: MUSIC.NAVER

 

When the first round of memorizing is over, I usually leave it. by tomorrow, it’ll come back a little better with more practice, then I can work to fix mispronunciations and etc. The hardest is usually getting it through the first round

My fav pet phrases right now:

“신고할거야!!”

“I’m gonna report you!”

This one holds lots of hilarious memories for me. Firstly because of Hong Kong Restaurant (Hong Kong 반점!)

Rimi gets mad at the lousy restaurant guy who refuses to first provide chopsticks and then refuses to let her refund her order, and  not only hangs up on her,  That lousy owner was like ‘report me then. go ahead. report. ****’. She’s like ‘did you just curse at me, I’m going to report you!’ 

 

Then another time was when BEAST was not nominated for 1st place on Music Bank. Instead, netizens speculated it could be rookie troll girl group Crayon Pop with their Barbarbar song (lame) and korean beast fans (b2uties) got mad and tweeted ‘If crayon pop wins I’m gonna report Music Bank’. Hahah!

Thoughts of a introverted Kpop fangirl..

image

Seob: “Early morning. Listening to a calm music and on my way to Ilsan. Suddenly I remembered the after party after the concert and broke into a smile so I took my smile off and started writing. That night Dongni and I drank till our heads were full and started discussing music to bits. Of course it wasn’t some kind of serious discussion. My memory’s a bit fuzzy but I clearly remember  something I said. I asked Dongni why we are putting in so much effort and practising so hard and the answer I got back was quite surprising and frankly it touched me. “Because every time when we do performances, I don’t want it to be that hyung (yoseob) would be the only one (of the two) to have a tough time.” (T/N: In other words, I believe Dongni wants to step up to the plate and take his share of the workload and work just as hard as his hyungs instead of sitting back as a maknae – which usually being youngest it’s understood they would be more kindly looked upon. Dongni shows he’s matured.) I was surprised. I thought it would be a more simplistic answer. This friend has deeper thoughts than I expected. Quietly in the background putting out his own equal share. MaknaeHe goes first and takes the furthest seat into the back of the van (where it’s prone to motion sickness), first one to volunteer to be the last when filming CFs or individual cuts or photoshoots, such is our reliable maknae. Even now taking the back seat, laying asleep oblivious to the world, quickly maturing and getting wiser, such is our maknae. Very soon he’ll wake up and get embarassed: “Hyung, why are you uploading this kind of things…, but hey thanks for giving me a great image” and he’d love that I wrote this ㅋㅋㅋ” (LOL)

 

yysbeast 이른 아침. 잔잔한 노래를 들으며 일산으로 가는 길. 문득 콘서트 끝나고 뒷풀이가 생각나서 피식했다가 진지해져서 글을 적고있음 머리끝까지 술을 마신 동니와 나는 그날 음악에 대해 백분토론을 했다. 물론 대단한 토론은 아녔다. 기억이 흐릿하지만 분명 기억나는 구절이 있다. 내가 동니에게 왜이렇게 열심히 연습하냐고 물었을때 대답은 꽤 놀라웠고 감동적이었다. “매번 활동 할 때마다 형만 힘들게 하고싶지가 않아서요” 놀랍다. 난 더 어린 대답이 있을거라 생각했는데. 생각보다 더 생각이 깊은 친구. 묵묵히 본인의 몫을 다해내는. 막내. 벤 제일 뒷자리(멀미가 심한자리)를 먼저 앉는, 광고 개인컷때 먼저 마지막에 찍겠다고 말하는 든든한 막내. 지금도 제일 뒷자리에서 세상 모르고자고있는 수염빨리자라는 막내. 조금이따 일어나서 “형, 이런거 왜 올렸어요 부끄럽게,근데 고마워요 이미지 좋아졌네요”라며 좋아하겠지ㅋㅋㅋ

ABOUT MARKETING CELEBRITIES….

Took a while to translate this beautiful piece of anecdote from yoseob. Chasing after kpop idols is hard work, it requires a flurry of skills that you’d never expect young kids in their early teens to have. I’m only in my mid twenties, but I already feel the heat of trying to keep up with the boys (perhaps it’s my introverted nature – doing these kinda things suck up an intense amount of energy.) Exhilarating but exhausting. At the same time, being a kpop idol is also a serious business. And I mean it from the business model. Getting a full team to market people to the masses, entertainers, and generating hype and desire, a commodity that is measured more in terms of experience (going to concerts, being part of a fandom, waiting, interacting) as opposed to purchasing an actual product (CD). Rather, there are lots of emotions tagged the CD you actually purchase. What a curious thing. To sell something that isn’t tangible, yet it exists!

HOW INTROVERSION RELATES TO FANDOM AND KPOP….

Sometimes I break out and observe this fandom culture phenomenon as an outsider (I find myself doing that many times, even when I’m in the middle of a conversation with someone), What do I get out of being part of a subcultural fandom? Companionship? Being part of a virtual collective (I put virtual, because my involvement usually extends as far as being active online, but going to performances is still a personal experience for me). I don’t know. Perhaps it’s to do with fufiling an innate desire to connect with people, but doing it from a safe distance. Liking a public figure provides the fertile ground for just that. It allows me to feel connected and yet, it’s still external enough to handle. My personality is very much that of a cat. I’d like to feel included, but not directly involved. You can see 2 introverts hanging out, perfectly content, doing their own stuff near one another but not exactly engaging in a common activity or conversation. For us, it’s the proximity that gives us the assurance. I’m not sure if that sentiment conveyable to extroverts as well. An extroverted person would feel alive, engaged in a live concert, being in the moment, whereas the same experience would drain me out, and I find it next to impossible to absorb the senses and experiences in the moment, and I can only relive the experience post-occurrence.

ABOUT REACHING OUT TO PEOPLE….

There’s a difference between wanting personal fame and the glitz and wanting to pursue your dreams as a performer and sincerely serving the masses with your skills that you were blessed with. Regardless of one’s motivations for going into such a career that can be quite brutal (treating people as objects from the business end and reverent beings from the fandom end!) I can honestly vouch for the fact that in the entertainment industry, sleep is a rare commodity for these celebrities, that something most common people like us have. Yoseob had been kindly updating his instagram every few hours to let his fans know what they are doing, regardless of how tired he was. That’s dedication to fans. The connection between someone and the recipient. I feel a little admiration just looking at that. As a generally asocial introvert, reaching out to people isn’t something I’d typically do, easily or willingly. In fact, I often seek to avoid making connections, and so looking at someone doing it so earnestly touches me. Anyways.

ABOUT KOREAN LANGUAGE….

I’ve read so much korean between yesterday and today, I can literally feel myself improving. Where it used to be that I needed to dump chunks of text into a translator to lay out the general template for me to begin translating with the help of dictionaries, I feel like it’s getting slightly better. Not that I can read everything (nah), and I’ve kinda stopped writing words I found in my notebook. (I’m sure that’s at a detriment to myself), but at least I’m better equipped now to know how to find the words I need to find,

Yesterday, I got a single fan mail (on b2stera), that I did a good job translating (well more accurately, always trying my best), but it feels good. When you work hard, it’s only natural to want to be acknowledged for that. Korean is a beautiful language that isn’t always easily conveyable, but it’s natural to want to share something beautiful when you find it.